Scholastique Mukasonga samtalar med Kholod Saghir
Språk: franska tolkat till svenska
Onsdag 22 februari kl 18.00
Uppsala Stadsteater
»Med meningar lika vackra som behärskade räddar Mukasonga en miljon själar från det kollektiva begreppet ’folkmord’ och återför dem som mänskliga individer.« Så reagerade den prisbelönta författaren Zadie Smith vid läsningen av den tillika prisbelönta kollegan Scholastique Mukasongas självbiografiska bok Barfotakvinnan.
I den berättar hon om sin mor som var en av de närmare en miljon människor som mördades under folkmordet på tutsierna i Rwanda 1994. Stora delar av Mukasongas släkt, far och fem av hennes syskon föll också offer. I episod efter episod målar Mukasonga upp en levande bild av en saknad människa, en förlorad barndom och en utplånad kultur. Mukasongas klara, poetiska språk har hämtat inspiration från den muntliga berättartradition som hon växte upp med. Det är en både djupt personlig och allmängiltig berättelse om livet och döden.
Barfotakvinnan kom ut på originalspråket redan 2008 men först nu har den alltså kommit ut i svensk översättning. Av Scholastique Mukasonga finns också översatt romanen Madonnan vid Nilen. Berättelsen utspelar sig på en katolsk gymnasieskola inspirerad av hennes egen skola där rwandiska dignitärers döttrar studerar men antalet tutsiflickor är begränsat till högst 10 procent. De etniska rivaliteterna skildras och utrensningen av tutsistudenter som beskrivs är den hon själv upplevde i början av 70-talet.
Förutom de två böcker som är översatta till svenska har Mukasonga, som nu bor i Frankrike, också gett ut ett flertal andra böcker. Inyenzi ou les Cafards var hennes debut, också den en självbiografi, där boken blev ett sätt att reda ut hennes egen syn på Hutu-Tutsi-konflikten.
Ce que murmurent les collines är en samling noveller baserade på Rwandas historia och muntliga traditioner och målar också bilder av Rwandas traditionella dagliga liv.
Med sin roman Coeur Tambour vidgade Scholastique Mukasonga sin horisont från Rwanda till Antillerna, USA och till Brasilien. Boken spårar Kitami, en flicka som blir en berömd sångerska inspirerad av en afrikansk ande, Nyabingi, som slår sig ner med rastafarierna på Jamaica.
Hennes senaste verk kom ut i mars 2020, en roman med titeln Kibogo. Den satiriserar frågan om religion, evangelisering och omfattningen av deras koppling till kolonisationsperioden.
Språk: franska tolkat till svenska
Onsdag 22 februari kl 18.00
Uppsala Stadsteater